А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - С - Сергей Николаевич Сергеев-Ценский - Поляна


 
Сергей Николаевич Сергеев-Ценский Сергей Николаевич Сергеев-Ценский

Поляна


Сергей Николаевич Сергеев-Ценский. Поляна


Стихотворение в прозе


---------------------------------------------------------------------
Книга: С.Н.Сергеев-Ценский. Собр.соч. в 12-ти томах. Том 1
Издательство "Правда", Библиотека "Огонек", Москва, 1967
OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 12 октября 2002 года
---------------------------------------------------------------------


Сияло солнце. В зеленом мелколесье звенели птицы.
Вблизи все смеялось тихо и радостно, а вдали торопливо струился воздух и трепетно молились невинно-белые церкви.
От земли пахло мелкой игольчатой травкой, влажным, пухлым теплом и грачами.
Там, где кончался лесок и начиналась поляна, ярко-зеленой оградой стояли бойкие, задорные кусты терна и крушины. Над ними первыми молоденькими листочками краснели дубы, точно стыдились, такие большие и такие корявые, одеваться на виду у всех.
Из-за них, любопытно прищурившись, глядели клены и вязы, а дальше частая сетка ветвей реяла и таяла в воздухе.
На поляне паслось стадо.
Сытые коровы, ложась пестрыми пятнами на зеленый фон травы, двигались грузно и лениво, обмахиваясь хвостами.
Растянувши зипун на трех смежных, сильно нагретых солнцем кротовинах и подставив под прямые полуденные лучи старое бородатое лицо, дремал пастух.
Юркий босоногий мальчик, подпасок, с длинным кнутом через плечо шнырял в кустах, гоняясь за лесными мышами.
Изредка оглядываясь на стадо и заметив на опушке какую-нибудь комолую рыжуху, задумчиво жующую молодняк, подпасок воодушевлялся негодованием и кричал, подражая деду:
- А куды?! А куды, стерва, штоб ты сдохла... Неймется тебе, окаянная!.. А куды?!
Корова виновато повертывала на поляну, на ходу дожевывая листья; успокоенный подпасок начинал искать между корнями новые мышиные гнезда; дед дремал.
Солнце лениво ползло по небу, дочиста вымывая лучами грязную холщовую рубаху деда, крашенинные порты и онучи, и он лежал, белый и нарядный, со своей седой бородою и ярким, загорелым лицом.
Хлопотливая серенькая лесная букашка проползла по его лицу, остро защекотала ему нос длинными усиками.
Дед чихнул и проснулся.
Покрасневшими от дремоты глазами он не сразу охватил поляну, стадо и лес; но вот он заметил подпаска в кустах и закричал простуженным голосом:
- Санька!.. Мышуешь все, стервец! Постой, я те дам!
- А? - отозвался подпасок.
- Акай больше!.. Мышуешь, говорю, как лягаш, балуешь зря... Иди картошку печь!
Санька, маленький и черный от солнца, как жук, степенно пошел к деду.
Длинный хвост кнута извивался за ним, как тонкая змея.
Подойдя к деду, он поковырял в носу и не спеша уселся рядом на травке.
- Так-с... - протянул дед. - Значит, пришли и сели... А картошку теперь на чем же печь?
- Хворосту принесть? - спросил Санька.
- У, да и смекалистый же ты у меня парнюга, просто беда... Дай я тебя за ухо выдеру! - потянулся дед корявой рукой к глубоко запрятанному под желтые косицы Санькину уху.
- Ладно, за ухо...





Страницы (7) : Полный текст книги


1 2 3 4 5 6 7
Тем временем:



Из цикла "У дороги".

Бостонская баллада. Перевод В. Левина.
Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов). Перевод К. Чуковского.
Ручное зеркало. Перевод К. Чуковского.
Боги. Перевод А. Сергеева.
Когда я слушал ученого астронома. Перевод К. Чуковского.
О я! О жизнь! Перевод А. Сергеева.
Одному из президентов. Перевод С. Маршака.
Я сижу и смотрю. Перевод В. Левика.
Щедрым даятелям. Перевод К. Чуковского.
Любовная ласка орлов. Перевод К. Чуковского.
Деревенская картина. Перевод К. Чуковского.
Изумление ребенка. Перевод К. Чуковского.
Красивые женщины. Перевод К. Чуковского.
Мать и дитя. Перевод А. Сергеева.
Мысль. Перевод К. Чуковского.
Нашим Штатам (В их 16-е, 17-е и 18-е президенства). Перевод. И. Кашкина.

Из цикла "Барабанный бой".

О песни, сперва, для начала... Перевод Б. Слуцкого.
1861. Перевод М. Зенкевича.
Бей! Бей! Барабан! - Труби! Труба! Труби! Перевод К. Чуковского.
Песня знамени на утренней заре. Перевод К. Чуковского.
Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин. Перевод Б. Слуцкого.
Иди с поля, отец. Перевод М. Зенкевича.
Странную стражу я нес в поле однажды ночью. Перевод И. Кашкина.
Сомкнутым строем мы шли. Перевод М. Зенкевича.
Лагерь на рассвете, седом и туманном. Перевод Б. Слуцкого.
Когда я скитался в Виргинских лесах. Перевод М. Зенкевича.
Как штурман. Перевод К. Чуковского.
Врачеватель ран. Перевод М. Зенкевича.
Долго, слишком долго, Америка. Перевод А. Сергеева.
Дай мне великолепное безмолвное солнце. Перевод Н. Банникова.
Не молодость подобает мне. Перевод А. Сергеева.
Ты, загорелый мальчишка из прерий. Перевод К. Чуковского.
Одному штатскому. Перевод К. Чуковского.
Прощальное слово солдату. Перевод Б. Слуцкого.
Повернись к нам, о Либертад. Перевод Б. Слуцкого.

Из цикла "Памяти президента Линкольна".

Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень. Перевод К. Чуковского.
О Капитан! мой Капитан! Перевод К. Чуковского.
У берегов голубого Онтарио (Из поэмы). Перевод. И. Кашкина.

Из цикла "Осенние ручьи".

Был ребенок, и он рос с каждым днем. Перевод И. Кашкина.
Городская мертвецкая. Перевод К. Чуковского.
Этот перегной. Перевод К. Чуковского.
Европейскому революционеру, который потерпел поражение. Перевод К. Чуковского.
Птичьим щебетом грянь. Перевод Н. Банникова.
Музыкальность. Перевод К. Чуковского.


«"Хитрая девчонка"»
«Аракуш»
«Бабаев»
«Благая весть»
«Ближний»
«Блистательная жизнь»
«Бред»
«В грозу»
«В.Козлов, Ф.Путнин. Творческий путь Сергеева-Ценского»
«Верховод»
«Верю!»
«Взмах крыльев»
«Виктор Чалмаев. "С солнцем в крови"»
«Воинский начальник»
«Воронята»
«Воспоминания»
«Гриф и граф»
«Движения»
«Дифтерит»
«Дрофы»

Все книги


Наши друзья:

SciLib: Библиотека зарубежной фантастики






Copyright © 2004- ClassicLibr.ru
Проект Михаила Городецкого

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс classiclibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.