А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - Д - Дю Белле - Сонеты


 
Дю Белле Дю Белле

Сонеты


Дю Белле. Сонеты
----------------------------------------------------------------------------
Вольный перевод с французского С.Я. Бронина
М.: Скорпион, 1992
OCR Бычков М.Н. ----------------------------------------------------------------------------


Из сборника "ОЛИВА"

XXXIII

Я счастлив! Я попался в плен!
Завидую своей я доле!
Мне ничего не надо боле,
Как грезить у твоих колен

И, не желая перемен,
Томиться в сладостной неволе,
Не выходя как можно доле
Из этих сокровенных стен!

Ты мой судья и мой спаситель,
Мой прокурор и избавитель,
В моей темнице солнца свет.

И я такому адвокату,
За неимением дукатов,
Плачу легчайшей из монет!


XXXIV

Триумф в былые времена
Справляли в честь побед военных.
По городу водили пленных
И пели гимны дотемна.

Крича героев имена,
Трофей несли до мест священных,
Знамена вешали на стенах
И выбивали письмена.

Мне не нужна такая слава.
Я за собой не знаю права
Водить на привязи людей.

Скорее сам, вздыхая тяжко,
Пойду за ней, в ее упряжке -
Вот мой триумф и мой трофей.


ХXXV

Жар лихорадки доктора
Снимают влажною припаркой,
А пыл любви, сухой и жаркий,
Смягчит любовная игра.

Но брызнув воду внутрь костра,
Вы лишь взобьете пламень яркий -
Чтоб потушить огонь под варкой,
Туда плесните из ведра.

А есть в любви такая мера?
В любви подобного примера
Не обнаружил я, Мадам.

Чем больше я сбиваю пламя,
Тем больше увлекаюсь Вами
И потушить пожар не дам!


LXV

Головки золотой убор,
И рук твоих благоуханье,
И голос, нежный, как дыханье,
И легкий мимолетный взор,

И своенравный разговор,
И нерасцветшего созданья
Грядущей жизни ожиданье,
И мысли трепетный узор,

И вздох, лукавый и серьезный,
И смех, живой и грациозный,
Гвоздики губ и мрамор лба -

Все это сети и капканы,
Крючки, оставившие раны,
Оковы и - сама судьба.

XCI

Верните золоту тот цвет,
Что так пленил меня жестоко,
Отдайте жемчуга Востоку
А солнцу - глаз лучистых свет.

Художнику - лица секрет,
Диане - грудь, Авроре - щеки,
Афине мудрой - лоб высокий
И Еве - хитрости завет.

Ее любви огонь верните,
Телосложенье - Афродите
И совершенство небесам.

Отдайте рот ее кораллам,
А сердце каменное - скалам
И черное коварство - львам.


XCVII

Прекрасна роза в летний зной,
Когда она, как снег, белеет
И легкою прохладой веет
От ветки с зеленью резной.

Все дышит этой белизной,
Все перед ней благоговеет,
Рука ее задеть не смеет
И зверь обходит стороной.

Но оборвут ту ветку с нею -
Она печалится, тускнеет
И обращается во прах.

Хотят мою похитить розу.
А я вдали витаю в грезах
И совершенствуюсь в стихах.





Страницы (20) : Полный текст книги


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...  >>
Тем временем:


Мне сегодня судила судьба захмелеть, На перроне приплясывать, словно медведь, Лишь с огромным трудом равновесье храня,- Но судьба же хранит от паденья меня.
А когда от меня отвернется судьба, То твоя ничему не поможет труба: Каблучки за спиною, касанье одно - И я вниз полечу, на туннельное дно.
Чьи точеные пальцы легко, как во сне, В толчее прикоснутся к сутулой спине? Кто меня так изящно низвергнет во мрак И змеею скользнет меж вопящих зевак?
Нет ответа. Иду я, забытый поэт, По тоннелям иным на торжественный свет, Свет растет, пробивается с разных сторон, И уже не припомню я темных имен.
Очевидцам оставим подробностей приз: Как, расставив конечности, рухнул я вниз И все звуки покрыл, устрашая народ, В отвратительном реве разинутый рот.






















Андрей Добрынин
Я нынче увидал, братва, Судьбы безжалостное жало: Отрезанная голова На шпалах буднично лежала.
Я размышлял, что человек Должно быть, шел себе по делу, Но, не сумев сдержать разбег, Вдруг электричка налетела.
И вот плачевный результат - Лишился головы покойный, Хоть машинист отнюдь не гад, А человек весьма достойный.
Братан приобретает власть, И "мерседес", и черный пояс Лишь для того, чтобы попасть Под страшно лязгающий поезд.
Чтоб цепь случайностей прервать, Над нами голос раздается И хочет что-то втолковать, Но втолковать не удается.
Стремится некто дать совет, Но втуне все его старанье, Ведь проявляем мы в ответ Лишь тупость и непониманье.
Наречьем дружеским, увы, Никак братва не овладеет, И с каждым днем ряды братвы Безостановочно редеют.

1997





















Андрей Добрынин

x x x Житейских не ищу побед, И чествований, и триумфов - Таким же был мой кроткий дед, Рязанский поп Трофим Триумфов.
Не устремляюсь к славе я И не ищу идейных схваток - Была бы только попадья Да верный маленький достаток.
Да знал бы, праведно служа, Я благодарность от прихода, Да гнусных умствований ржа Не ела б нравственность народа.
Но снова я сбиваюсь с нот В разгар божественного пенья: Трофима вывели в расход, Меня ж выводят из терпенья.



К сожалению, книг автора Дю Белле больше не найдено.


Все книги


Наши друзья:

SciLib: Библиотека зарубежной фантастики






Copyright © 2004- ClassicLibr.ru
Проект Михаила Городецкого

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс classiclibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.