А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - И - Иоганн Гете - Иоганн Вольфганг Гете. Избирательное Сродство


 
Иоганн Гете Иоганн Гете

Иоганн Вольфганг Гете. Избирательное Сродство


Иоганн Вольфганг Гете. Избирательное Сродство

---------------------------------------------------------------
Johann Wolfgang Goethe "Die Wahlverwandtschaften" 1809
Перевод А. Федорова
Гете Иоганн Вольфганг. Собрание сочинений в 10-ти томах. Т.6. Романы и повести.
Под общ.ред.А.Аникста и Н.Вильмонта М., "Худож.лит.", 1978.
OCR & Spellcheck - Ostashko
_______________________________



* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Эдуард,- так мы будем звать богатого барона в полном расцвете сил,- Эдуард чудесным апрельским вечером целый час провел в своем питомнике, прививая молодым дичкам свежие черенки. Он только что покончил с этим занятием и как раз складывал инструменты в футляр, с удовлетворением глядя на сделанное, когда подошел садовник и остановился полюбоваться на труд и усердие своего господина.
- Не видал ли ты мою жену? - спросил Эдуард собираясь уходить.
- Госпожа там, в новой части парка,- отвечал садовник.- Сегодня заканчивают дерновую хижину на скале, что против замка. Все вышло очень хорошо и, наверно, понравится вашей милости. Прекрасный оттуда вид: внизу деревня, немного правее - церковь, так что глядишь чуть ли не поверх шпиля, а напротив - замок и сады.
- И в самом деле,- ответил Эдуард,- когда я шел сюда, я же видел, как там работали.
- Дальше, направо,- все рассказывал садовник,- видна долина, а за перелесками даль, такая светлая. Ступеньки в скале высечены нельзя лучше. Наша госпожа знает толк в этих делах, для нее трудишься с радостью.
- Пойди к ней,- сказал Эдуард,- и попроси подождать меня. Скажи ей, что я хочу видеть ее новое творение и полюбоваться им.
Садовник тотчас же ушел, а вскоре за ним последовал и Эдуард...
Он спустился по террасам парка, мимоходом оглядел оранжерею и парники, дошел до ручья и, миновав мостик, добрался до того места, где дорожка к новой части парка разбегалась двумя тропинками. Пошел он не по той, что вела к скале прямо через кладбище, а выбрал другую, что вилась вверх несколько левее, скрытая живописными кустами; там, где тропинки вновь соединялись, он присел на минутку на скамью, весьма кстати поставленную в этом месте, а затем стал подыматься по ступеням, выбитым в скале; эта узкая дорожка, то крутая, то более отлогая, через ряд лестниц и уступов привела его наконец к дерновой хижине.
В ее дверях Шарлотта встретила своего супруга и усадила так, чтобы он сразу, сквозь окна и дверь, мог охватить одним взглядом окрестности - разнообразный ряд картин, словно вставленных в рамы. Он с радостью думал о том, что весна сделает все вокруг еще более пышным.
- Только одно могу заметить,- сказал он: - в хижине, мне кажется, слишком тесно.
- Для нас двоих в ней все же достаточно просторно,- возразила Шарлотта.
- Да здесь,- сказал Эдуард,- и для третьего найдется место.
- Разумеется,- заметила Шарлотта.- И для четвертого тоже. А общество более многолюдное мы примем где-нибудь в другом месте.





Страницы (164) : Полный текст книги


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...  >>
Тем временем:



Когда ж ее поток, как свет цветка в бутоне,
тиски тяжелых скал зажмут в глухом каньоне,
и высоко вверху синеет небосвод, -
как чудище, она в агонии ревет
и, с пеной на устах, дробясь наполовину,
вгрызается в порог, влача песок и тину,
чтоб одолеть капкан и выйти на равнину!

И безмятежно прочь, минуя ночь и день,
скользит среди полей и тихих деревень,
средь белых городов, где, раздвоившись, зданья,
свободно и легко раскинув одеянья,
белее облаков лежат на глади вод, -
оставив прыть, она все медленней течет,
деревьям, и траве, и зернам золотым
даруя благодать течением своим.

Она несет расцвет весны в плаще зеленом
смарагдовым полям и шелковистым склонам,
где ветер вечно льнет к пшенице и цветам,
как ласковый жених к любимым льнет устам,
от радости дрожа, где в солнечной теплице
прохладный виноград меж листьями таится, -
соперничая, там плоды его висят -
прозрачней, чем янтарь, чернее, чем агат, -
день ото дня круглясь, очищенные зноем,
пока не брызнет сок сверкающим настоем,
и, в чанах вспенившись, не хлынут через край
шафрановый мускат и розовый токай, -
хрустальным золотом, в котором бьется свет,
червонным, пламенным - дороже в мире нет! -
как будто в глубине кровавого рубина
играют блики солнц иль отсветы камина.

Она равно живит и василек, и мак,
и клевер на лугу, и каждый в поле злак,
мерцающий прибой колосьев, что на нивах
в алтарном свете дня стоят у вод сонливых;
как канделябры - строй стеблей тучноленивых,
что станут жертвами, чьим ласковым теплом
уже сейчас вовсю поют серпы кругом
над праздником земли, над пышным урожаем -
о том, сколь он велик, богат, неподражаем,
беременный зерном, и сладким изможденьем,
и счастьем бытия, и вечным возрожденьем!
До срока в семенах таится древний зов,
которым пробужден земли живой покров.


«Johann Wolfgang Goethe. Egmont»
«Johann Wolfgang Goethe. Gotz von Berlichingen mit der eisernen Hand»
«Гете. Из "Западно-восточного дивана"»
«Иоганн Вольфганг Гете. Ко дню Шекспира»
«Иоганн Вольфганг Гете. Новелла»
«Иоганн Вольфганг Гете. Письма из Швейцарии. Часть Первая»
«Иоганн Вольфганг Гете. Разговоры немецких беженцев»
«Иоганн Вольфганг Гете. Рейнеке-лис»
«Иоганн Вольфганг Гете. Сказка из "Разговоров немецких беженцев"»
«Иоганн Вольфганг Гете. Фауст (пер.Н.Холодковский)»
«Лесной царь»
«Фауст»

Все книги


Наши друзья:

SciLib: Библиотека зарубежной фантастики






Copyright © 2004- ClassicLibr.ru
Проект Михаила Городецкого

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс classiclibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.