А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ъ   Ы   Ь   Э   Ю   Я 
Главная - - -


 


Стивен Крейн. Полное собрание стихотворений
---------------------------------------------------------------
The Complete Poems of Stephen Crane
Перевод: Анатолий Кудрявицкий, Андрей Сергеев, Владимир Британишский
OCR: Г.Кудрявцев ---------------------------------------------------------------

The Complete Poems of Stephen Crane

Стивен Крейн

Полное
собрание
стихотворений

в переводах
Анатолия Кудрявицкого
Андрея Сергеева
Владимира Британишского

Стихотворения из сборника "Черные всадники" - 1895 -


- 1 -

Black riders came from the sea.
There was clang and clang of spear and shield,
And clash and clash of hoof and heel,
Wild shouts and the wave of hair
In the rush upon the wind:
Thus the ride of Sin.


Черные всадники примчались с моря.
Стучали, звенели подковы и шпоры,
Бряцали, гремели щиты и латы,
Дикие крики и развевающиеся волосы
Смешались в вихре.
Так началось нашествие Греха.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

Черные всадники с моря.
Лязг, лязг пик о щиты,
Стук, стук подков и копыт,
Дикие крики и волны волос
Пронеслись по ветру:
Набег греха.

Пер. Андрея Сергеева


- 2 -

Three little birds in a row
Sat musing.
A man passed near that place.
Then did the little birds nudge each other.

They said: "He thinks he can sing".
They threw back their heads to laugh.
With quaint countenances
They regarded him.
They were very curious,
Those three little birds in a row.


Три маленькие птички
Дремали, сидя рядком на ветке.
Невдалеке проходил человек.
Птички встрепенулись.

- Слышите? Он думает, что способен петь! -
Сказали они друг другу и закатились смехом.
Потом они долго смотрели ему вслед
С искренним сочувствием.
Они были так забавны,
Эти три маленькие птички!

Пер. Анатолия Кудрявицкого


- 3 -

In the desert
I saw a creature, naked, bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said: "Is it good, friend?"
"It is bitter-bitter," he answered;
"But I like it
Because it is bitter,
And because it is my heart."


В пустыне
Я встретил человека - нагого, дикого;
Сидя на корточках,
Он держал в руках свое сердце
И грыз его.
Я спросил: - Вкусное ли оно, друг?
- Оно горькое, горькое! - ответил человек,
Но мне нравится его грызть,
Потому что оно горькое
И потому что это мое сердце.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

В пустыне
Некто голый, звероподобный
Сидел на корточках,
Держал в руках свое сердце
И ел его.
Я спросил: - Что, вкусное? -
Он ответил: - Горькое - горькое,
Но мне нравится,
Что оно горькое,
Потому что это мое сердце.

Пер. Андрея Сергеева


- 4 -

Yes, I have a thousand tongues,
And nine and ninety-nine lie.





Страницы (54) : Полный текст книги


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...  >>
Тем временем:

Тонар любил все определенное, безусловное, яркое: например, деньги и молоко.
- Согласись, что статья глупа! - сказал, входя, Аммон. - Для твоего министра я предложил бы и свое колено... но - инспектор полиции дельный парень.
- Мы, - возразил, не поворачиваясь, Тонар, - мы, люди коммерческие, смотрим иначе. Для таких бездельников, как ты, развращенных путешествиями и романтизмом, приятен всякий играющий в Гарун-аль-Рашида. Я знаю - вместо того, чтобы толково преследовать аферистов, гадящих нам на бирже, гораздо легче, надев фальшивую бороду, шляться по притонам, пьянствуя с жуликами.
- Что же... он интересный человек, - сказал Аммон, - я его ценю только за это. Надо ценить истинно интересных людей. Многих я знаю. Один, бывший гермафродитом, вышел замуж; а затем, после развода, женился сам. Второй, ранее священник, изобрел машинку для пения басом, разбогател, загрыз на пари зубами цирковую змею, держал в Каире гарем, а теперь торгует сыром. Третий замечателен как феномен. Он обладал поразительным свойством сосредоточивать внимание окружающих исключительно на себе; в его присутствии все молчали; говорил только он; побольше ума - и он мог бы стать чем угодно. Четвертый добровольно ослепил себя, чтобы не видеть людей. Пятый был искренним дураком сорока лет; когда его спрашивали: "Кто вы?" - он говорил - "дурак" и смеялся. Интересно, что он не был ни сумасшедшим, ни идиотом, а именно классическим дураком. Шестой... шестой... это я.
- Да? - иронически спросил Тонар.
- Да. Я враг ложного смирения. За сорок пять лет своей жизни я видел много; много пережил и много участвовал в чужих жизнях.
- Однако... Нет! - сказал, помолчав, Тонар. - Я знаю человека действительно интересного. Вы, нервные батареи, живете впроголодь. Вам всегда всего мало. Я знаю человека идеально прекрасной нормальной жизни, вполне благовоспитанного, чудных принципов, живущего здоровой атмосферой сельского труда и природы. Кстати, это мой идеал. Но я человек не цельный. Посмотрел бы ты на него, Аммон! Его жизнь по сравнению с твоей - сочное, красное яблоко перед прогнившим бананом.
- Покажи мне это чудовище! - вскричал Аммон. - Ради бога!
- Сделай одолжение. Он нашего круга.
Аммон смеялся, стараясь представить себе спокойную и здоровую жизнь.



К сожалению, книг автора больше не найдено.


Все книги


Наши друзья:

SciLib: Библиотека зарубежной фантастики






Copyright © 2004- ClassicLibr.ru
Проект Михаила Городецкого

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.

Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс classiclibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.